奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享

奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享給我的東西超乎想像,讓我看見不一樣的世界。

看完為我的心靈與智識擷取最多,有一種說不出的感動

真的不錯,內容精彩,總會覺得彷彿一伸出雙手便能擁抱全世界

這本文學小說奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享全書的內容大意

它在網路上很夯,人氣蠻不錯,總而言之,它的評價很高,

奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享誠意推薦給大家看喔!

最新與最多的文學小說,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!

購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您


商品訊息功能:

內容簡介:

「奧之細道」除了美,其餘不用再說了。

《奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳》是一致公認的世界文學經典巨作
與《源氏物語》同享盛名
擁有十多種不同語言的譯本
魅力永垂不朽
它的絕美,它的毓秀
使得《奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳》必須由絕佳三大名家來闡釋:

第一位:松尾芭蕉(日本俳諧大師、世界聞名俳句大家,享有「俳聖」之譽。是「元祿文化」的旗手。在日文學史上地位,可媲美中國的「詩聖」杜甫)
第二位:鄭清茂(美國麻州大學、國立東華大學榮譽教授、日本文學研究專家)
第三位:莊因(知名作家、書畫家、史丹福大學退休教授)

日本三大景之一「松島」,景色依地點與季節幻化而令人讚嘆;
兩岸林木扶疏山色奇美的日本三大急流之一「最上川」
以及擁有絢爛華麗殿宇群的日光東照宮、四周古木參天的鹽□神社、法像莊嚴的瑞巖寺、矗立於幽靜山林中的立石寺等景點,
除了本身所具備的自然人文觀賞價值之外,
更因出現於《奧之細道》旅程中而聲名大噪。
松尾芭蕉借助中國古典文學與哲學思想,
將俳句的和諧性與詩歌的高雅兼容並蓄,
使得俳句成為與漢詩、和歌相媲美的雅俗共賞詩體文學。
俳句中時而加入與季節相關的字詞及作者心境,
這樣的文體正好能將奧之細道旅程中的點點滴滴完博客來網路書局整地呈現出來。

《奧之細道》屬於「俳諧紀行文」類,博客來
是日本俳諧大師松尾芭蕉(1644-1694)的代表作,
日本俳諧文學的瑰寶。

它不僅體現日本人自豪的日本文學特色,也具有放諸四海皆準的普世藝術價值。
目前已有十多種不同語言的譯本。

譯文配合精簡古雅之俳句風格採用淺易之文言體,
譯注評釋佐以朗朗上口之中日名家詩句,
使讀者更能體會原文字裡行間之精妙,
隨文神遊於松尾芭蕉這段經典旅途中。

《奧之細道》不僅為日本文學史上之經典紀行文學,
此一旅程亦因俳句愛好者追尋芭蕉腳步而成為觀光旅遊之熱門參考路線。

作者簡介

松尾芭蕉

日本德川時代的俳諧大師,有日本「俳聖」之譽。是日本德川時代燦爛的「元祿文化」的旗手之一。俳諧是一種最具日本特色、極為重要的文學類型。

芭蕉在日本俳諧史上,遠承日本和歌與中國詩文的古典傳統,提出枯淡、閑寂、輕妙等美學概念,融匯人生即旅、諸行無常的存在哲學。所創蕉門蕉風,影響深遠,不僅在日本歷久不衰,至今依然,而且波及世界各地,仍在擴大中。

博客來網路書店芭蕉(Basho)的名字幾乎變成了俳句的同義詞。現在有所謂英俳、漢俳之作,追本溯源,也應與芭蕉的典範不無關係。

博客來書店繪圖者簡介

莊因

名作家、書畫家、史丹福大學退休教授

譯注者簡介

鄭清茂

台灣嘉義縣牛斗山人。1933年生。台灣大學中國文學學士、碩士、普林斯頓大學東亞學博士。先後任教於台灣大學,美國加州大學、麻州大學,東華大學等校。2003年退休。現為國立東華大學榮譽教授。寄意於中日文學關係(或和漢比較文學)與日本漢文文學,著有《中國文學在日本》,譯有《宋詩概說》等書。另有中日英文相關論文多篇。

人脈存摺(暢銷黃金版)

做人做事厚黑學(文庫版)

辦公桌抽屜裡的面具:榮格的人格面具理論助你闖蕩職場

沒心機,也要會看時機:懂得看時機,人生才不會「當機」(文庫版)

  • 譯者:鄭清茂
  • 繪者:莊因
  • 出版社:聯經出版公司    新功能介紹
  • 出版日期:2011/01/20
  • 語言:繁體中文

奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享

內容來自YAHOO新聞

解剖檯評分82-《東京未婚妻》

中國時報【膝關節】

曾任電影公司行銷公關、藝文劇場廣播及電影線記者,致力關心影音產業。

閱讀艾蜜莉的人生,似乎有著幾分親密窺視。知名比利時法文作家艾蜜莉諾彤(Amelie Nothomb),是一個在日本出生的比利時人,5歲之前都在神戶生活,之後旅居中國、紐約、孟加拉、緬甸、寮國等國,如此非凡的國族文化洗禮,加上她個人的文字癖,書寫成為她一門記載心事田地。

法國人回「出生祖國」日本

25歲發表第一本小說《Hygiene and the Assassin》(Hygiene de l′assassin)之後就一炮而紅,該書也改編成電影。但若要論真正大紅的作品,則是1999年發表的《Fear and Trembling》(Stupeur et Tremblements)。該書隔4年後拍成電影《艾蜜莉的日本頭家》,解剖日本與法國職場差異,文化風俗成了一道獵奇視野,怪誕趣味令人哭笑不得,種種文化衝突令人沮喪無解。時間更回推,來到與她年紀更小的《東京未婚妻》,談論著她興高采烈地回到「出生祖國」日本,以她一個渴望融入日本社會的外國人為題,只是,這回的主題是愛情。

語言與國族一直是片中聚焦的議題(如遇到同樣講法語的情敵還鄙夷她口音),她的異鄉人身份,旅外時刻更加放大。艾蜜莉嚮往日本這個童年之始,對她而言,日本更像是精神上的故鄉。擔任法語家教時,遇到對法式風情異常著迷的男孩凜吏。慢慢地,兩人從好奇成為好感,艾蜜莉雖然無法理解凜吏愛她哪一點,但她也抵抗不了凜吏代表的日本風情。因為好奇,而有好感。出遊是門文化探險,只是,以為異地壯遊就是堅強,爬過富士山就能成為日本人。所有的幻想終究成了一種執念。

有禮謙遜有如隱形隔閡

片中舉出多處東西方文化反差,日本人對於法國總有一種莫名的幻想,多少人到了巴黎之後,發現不如想像,回國後得了「巴黎症候群」,憂鬱莫名。日法兩國長期交流,日本自然也成為法國人心中的神祕瑰寶。日本的有禮謙遜成了外人永遠無法捉摸的隱形隔閡,永遠識不透那層面紗底下的真性情為何?

就像女主角搞不清楚男主角家中經濟為何如此寬裕,男主角如果這麼熱愛看黑幫電影,會不會家族事業就是黑道?明明是要男主角找她與友人們用餐,最後卻變成有如藝妓般的取悅功能,變成一場面試大會,對女主角來說,無疑是場尊嚴打擊。但對男主角居然得到極大面子,因為獲得友人們肯定女主角深諳異國飲食文化等。

看見了那道迷人的霧,卻看不穿霧後的主體生命究竟為何?《東京未婚妻》端出艾蜜莉的半自身經歷,後半段填入的311大地震情節不存在於原小說,但卻更能畫龍點睛,道出大和民族表面上崇洋媚外渴望融合外來文化,但骨子裡卻又如此保守壁壘分明地與外族畫清界線。

以愛情之名看文化差異

「我怕他把我當法國,我把他當日本」,這句話是故事撥雲見霧後的清楚主旨。艾蜜莉看不穿這有禮無體的愛情,自然無法接受婚約。但為了不傷對方,改擬成訂婚,屆此得到緩衝折衷法則。

愛情確實可能建立在看不穿的一道謎語之中,雙方文化差異底下得到幾分異常包容,或是委屈自己尊嚴底線,這就是以愛情之名看文化差異之實所需要付出的終身代價。《東京未婚妻》拍出作者艾蜜莉諾彤在這故事裡貫穿著古靈精怪的喃喃自語喜感,更挖苦那些無可奈何的文化盲點,原來艾蜜莉始終只是一種美好的想像,與幻想生活,終究是痛苦的。

新聞推薦影音

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/解剖檯評分82-東京未婚妻-215006370.html

奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享推薦,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享討論奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享比較評比,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享開箱文,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享部落客
奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享
那裡買,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享價格,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享特賣會,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享評比,奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享部落客 推薦

人魚的眼淚

亡靈之眼(3)

死去活來

亡靈之眼(4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

奧之細道:芭蕉之奧羽北陸行腳當紅分享

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
arrow
arrow

    thelmac31c353 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()